韓国では、旧暦8月15日になると、秋夕(추석/チュソク)を迎えます。
秋夕(추석/チュソク)は、旧正月(설날/ソルナル)に並ぶ二大名節です。
旧暦の為、毎年日程が異なりはしますが、
大抵、9月後半〜10月中旬頃までの間の数日間が秋夕(チュソク)あるいは秋夕(チュソク)連休となります。
元々、秋夕(チュソク)の旧暦8月15日と、その前後2日間、計3日間が祝日になります。
そこに開天節(祝日)や土日などと相まって大型連休となる事もあります。
韓国の秋夕(추석/チュソク)とは?
「韓国の旧盆」と言われる事もあり、また近いところもありますが、
1年の農事が無事に終わった事・1年の収穫を祝い、
先祖に感謝を捧げ、墓前や祭祀膳にお供えする日です。
この時期は穀物が収穫され、1年中の内で最も食べ物が豊富。また天候も良い時期である事から、
「더도 말고 덜도 말고 한가위만 같아라」
(多からず少なからずいつも秋夕の如くあれ)
という言葉もあります。
その他、「中秋節」「中秋」とも呼ばれます。
伝統的な秋夕
秋夕(チュソク)は1年の中で満月が最も明るい日です。
伝統的な秋夕(チュソク)としては、
満月を眺めて願い事をしたり、月見をしたり、
あるいはカンカンスルレ(※)をしたりして楽しみます。
※カンカンスルレ(강강술래)→満月の下で歌を歌いながら、皆と手をつないで輪になって回るという伝統的な民族遊び
当日の過ごし方
◇茶礼(チャレ)→その年にとれた穀物・新穀と初物の果物を先祖へ捧げます。
◇墓参り(ソンミョ)
秋夕(チュソク)の代表的な食べ物;ソンピョン(송편/松餅)
「秋夕(チュソク)」の代表的な食べ物に「(ソンピョン/松餅)」があります。
(ソンピョン/松餅)はその年にとれた新米と穀物で作られた、月の形に作られます。
この(ソンピョン/松餅)を綺麗にこしらえると独身女性は「結婚相手に恵まれる」また結婚している女性には「綺麗な娘が生まれる」と言い伝えられています。
秋夕(チュソク)に関する韓国語
◇송편을 빚다(ソンピョンをこしらえる)
◇차례를 지내다(祭礼を執り行う)
◇성묘를 하다(墓参りをする)
◇벌초를 하다(墓やその周辺の雑草を雑草を刈ってきれいにする事)
◇보름달을 보고 소원을 빌다(満月を見て願いを乞う)
◇줄다리기,강강술래 등의 놀이를 함(綱引き、カンカンスルレなどの民族遊びをする事)
秋夕(チュソク)への準備
秋夕(チュソク)の準備は、早々とその前から始まっています。
◆1ヶ月 前~時間のある時→墓の草抜き・清掃(伐草)
◆2~3週間前→親戚や取引先への贈り物
秋夕(チュソク)が近くなると、至るところでこのようなギフトセットが見られます。
(他にも種類は色々ありますが、私の周辺ではこの手のをよく見ます)
日本のお中元と近いですね。
中身はサラダ油、オリゴ糖、スパム缶などです。
(追伸)
コロナ禍の今年は、秋夕(チュソク)は自粛を呼びかけられました。
うちは元々移動もしない(市内に義実家がある)し、
親戚たちが大人数集まるという事もなく少人数で行う方だったので、
普通に集まりましたが^^;